Surah 53 • 62 Verses • Meccan
النجم
An-Najm
The Star
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Verse 1 of 62
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ﴿1﴾
By the star when it descends,
Translation: Sahih International
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ﴿2﴾
Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred,
Translation: Sahih International
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ﴿3﴾
Nor does he speak from [his own] inclination.
Translation: Sahih International
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ﴿4﴾
It is not but a revelation revealed,
Translation: Sahih International
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ﴿5﴾
Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel] -
Translation: Sahih International
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ﴿6﴾
One of soundness.1 And he rose to [his] true form2
Translation: Sahih International
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ﴿7﴾
While he was in the higher [part of the] horizon.1
Translation: Sahih International
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴿8﴾
Then he approached and descended
Translation: Sahih International
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ﴿9﴾
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
Translation: Sahih International
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ﴿10﴾
And he revealed to His Servant1 what he revealed [i.e., conveyed].
Translation: Sahih International
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ﴿11﴾
The heart1 did not lie [about] what it saw.
Translation: Sahih International
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴿12﴾
So will you dispute with him over what he saw?
Translation: Sahih International
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ﴿13﴾
And he certainly saw him in another descent1
Translation: Sahih International
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ﴿14﴾
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
Translation: Sahih International
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ﴿15﴾
Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise] -
Translation: Sahih International
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ﴿16﴾
When there covered the Lote Tree that which covered [it].1
Translation: Sahih International
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴿17﴾
The sight [of the Prophet (ﷺ)] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
Translation: Sahih International
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ﴿18﴾
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
Translation: Sahih International
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ﴿19﴾
So have you considered al-Lāt and al-ʿUzzā?
Translation: Sahih International
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ﴿20﴾
And Manāt, the third - the other one?1
Translation: Sahih International
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ﴿21﴾
Is the male for you and for Him the female?
Translation: Sahih International
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ﴿22﴾
That, then, is an unjust division.1
Translation: Sahih International
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ﴿23﴾
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allāh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
Translation: Sahih International
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ﴿24﴾
Or is there for man whatever he wishes?
Translation: Sahih International
فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ﴿25﴾
Rather, to Allāh belongs the Hereafter and the first [life].
Translation: Sahih International
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ﴿26﴾
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allāh has permitted [it] to whom He wills and approves.
Translation: Sahih International
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ﴿27﴾
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
Translation: Sahih International
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا﴿28﴾
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
Translation: Sahih International
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا﴿29﴾
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
Translation: Sahih International
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ﴿30﴾
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
Translation: Sahih International
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى﴿31﴾
And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
Translation: Sahih International
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ﴿32﴾
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
Translation: Sahih International
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ﴿33﴾
Have you seen the one who turned away
Translation: Sahih International
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ﴿34﴾
And gave a little and [then] refrained?
Translation: Sahih International
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ﴿35﴾
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?1
Translation: Sahih International
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ﴿36﴾
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
Translation: Sahih International
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ﴿37﴾
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
Translation: Sahih International
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ﴿38﴾
That no bearer of burdens will bear the burden of another
Translation: Sahih International
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴿39﴾
And that there is not for man except that [good] for which he strives
Translation: Sahih International
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ﴿40﴾
And that his effort is going to be seen -
Translation: Sahih International
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ﴿41﴾
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense -
Translation: Sahih International
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ﴿42﴾
And that to your Lord is the finality
Translation: Sahih International
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ﴿43﴾
And that it is He who makes [one] laugh and weep
Translation: Sahih International
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا﴿44﴾
And that it is He who causes death and gives life
Translation: Sahih International
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ﴿45﴾
And that He creates the two mates - the male and female -
Translation: Sahih International
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ﴿46﴾
From a sperm-drop when it is emitted
Translation: Sahih International
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ﴿47﴾
And that [incumbent] upon Him is the other [i.e., next] creation.
Translation: Sahih International
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ﴿48﴾
And that it is He who enriches and suffices
Translation: Sahih International
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ﴿49﴾
And that it is He who is the Lord of Sirius1.
Translation: Sahih International
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ﴿50﴾
And that He destroyed the first [people of] ʿAad.
Translation: Sahih International
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ﴿51﴾
And Thamūd - and He did not spare [them] -
Translation: Sahih International
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ﴿52﴾
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
Translation: Sahih International
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ﴿53﴾
And the overturned towns1 He hurled down.
Translation: Sahih International
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ﴿54﴾
And covered them by that which He covered.1
Translation: Sahih International
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴿55﴾
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
Translation: Sahih International
هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ﴿56﴾
This [Prophet (ﷺ)] is a warner from [i.e., like] the former warners.
Translation: Sahih International
أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ﴿57﴾
The Approaching Day has approached.
Translation: Sahih International
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ﴿58﴾
Of it, [from those] besides Allāh, there is no remover.
Translation: Sahih International
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴿59﴾
Then at this statement do you wonder?
Translation: Sahih International
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ﴿60﴾
And you laugh and do not weep
Translation: Sahih International
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ﴿61﴾
While you are proudly sporting?1
Translation: Sahih International
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩﴿62﴾
So prostrate to Allāh and worship [Him].
Translation: Sahih International